Blogger Template by Blogcrowds

FUYU NO HI- DÍAS DE INVIERNO

ImagenFuyu No Hi es un proyecto colaborativo coordinado por el animador japonés Kihachiro Kawamoto y que reúne un plantel impresionante de treinta y seis artistas de todo el mundo, entre otros el propio Kawamoto, Yuri Norstein, Raoul Servais, Alexander Petrov, Bretislav Pojar, Co Hoedeman, Isao Takahata, Mark Baker, Jacques Drouin o Koji Yamamura. Cada uno de ellos adapta un haiku de los 36 que componen la obra del mismo nombre escrita por Basho y otros poetas japoneses del siglo XVII. Como es de esperar ante una obra de estas características hay de todo, cortos magníficos, aceptables y flojos, pero en general merece sin duda la pena.

Los cortos no tienen diálogos, y el único texto que aparece es el haiku que precede a cada uno de los fragmentos.



 by an unfading stupa sobbing with heavy heart (Kakei)

CYRANO



"CYRANO", Rebecca Dautremer
Música: "PENA DE L'ALMA" , Vinicio Capossela.

LA CUESTIÓN HUMANA, FRANÇOISE EMMANUEL

La cuestión humana escrita por el novelista y poeta belga Françoise Emmanuel y editada por Losada.  Simón, el prtogonista de esta novela, es un psicólogo que trabaja en el departamento de recursos humanos de una multinacional de origen alemán. Un día le encargan que investigue discretamente el estado de salud mental del director general de la empresa. Aunque le sorprende, toma el encargo como indicativo de un conflicto  que enfrenta al director con otro ejecutivo de la sede central. Ambos personajes tienen un pasado común que les vincula con la Alemania nazi y con el criminal trabajo de eliminación de los judios en aquella época. Con un lenguaje cincelado y frío, el realto de la investigación de Simón pone de manifiesto un hecho aterrador, y es que la lógica del genocidio explica el funcionamiento y las reglas de nuestras sociedades tecnocráticas, con sus sistemas de selección de personal para las empresas y sus políticas de despidos a las que dan nombre de reestructutaciones.

Dirección: Nicolas Klotz.
País:
Francia.Año: 2007.Duración: 144 min.Género: Drama.
Interpretación: Mathieu Amalric (Simon), Michael Lonsdale (Mathias Jüst), Laetitia Spigarelli (Louisa), Jean-Pierre Kalfon (Karl Rose), Valérie Dréville (Lynn Sanderson), Edith Scob (Lucy Jüst), Lou Castel (Arie Neumann), Delphine Chuillot (Isabelle), Rémy Carpentier (Jacques Paolini), Nicolas Maury (Tavera), Erwan Ribard (Miguel).Guión: Elisabeth Perceval; a partir de la novela "La question humaine" de François Emmanuel.Producción: Sophie Dulac y Michel Zana.Música: Syd Matters.
Fotografía:
Josée Deshaies.Montaje: Rose Marie Lausson.Diseño de producción: Antoine Platteau.Vestuario: Dorothée Guiraud.
Estreno en Francia: 12 Sept. 2007.
Estreno en España: 14 Noviembre 2008.
 

EL DÍA E

 Hablo el italiano con las mujeres, el francés con los hombres, el alemán con mi caballo y el español con Dios
(Frase atribuida a Carlos I)



Querétaro, elegida como palabra más bonita de nuestro idioma, no está en el diccionario
El 'Día E' se celebra en 78 ciudades de todo el mundo con una festiva 'lluvia de palabras' que salpica a los 500 millones de hispanohablantes de los cinco continentes

Proyección

El Instituto Cervantes, la institución pública que desde 1991 vela por la promoción y la enseñanza del español y la difusión de la cultura española e hispanoamericana, constata que el español es hoy la segunda lengua más estudiada del mundo, con más de 20 millones de estudiantes que la tenían como segunda lengua o lengua extranjera en 2010. Solo en la Unión Europea y al margen de nuestro país, habla español casi 30 millones de personas con algún grado de competencia. En Brasil es la segunda lengua en las escuelas y más de cinco millones de jóvenes son capaceas de comunicarse en español.
Estados Unidos, con casi 40 millones de hispanohablantes, será en 2050 el primer país hispanohablante del mundo según las proyecciones de los expertos. También son esperanzadores los datos que apuntan la buena salud del español en Asia con países como Corea del Sur ven multiplicarse cada año su número de estudiantes, como en China. Queremos a Querétaro. Tanto como para elegirla la palabra más bonita y amorosa de nuestro riquísimo idioma. No importa que ese sonoro vocablo esdrújulo no esté en el diccionario de la RAE, el que recoge las palabras más usuales para los casi 500 millones de seres humanos que compartimos lengua y en todo el globo.
Hablantes hispanos de todos los confines votaron en busca de la palaba más bella. Ha sido dada a conocer hoy, el día E para la lengua de Cervantes, una jornada festiva que se ha celebrado con 500 actos en 78 ciudades de todo el globo con una lúdica 'lluvia de palabras' que ha salpicadoa esos 500 millones de hablantes. Buena parte votaron a buen seguro desde México y lograron encumbrar el nombre del estado mexicano de Querétaro como la palabra más linda de nuestro idioma por encima de voces como gracias, sueño, sentimiento, flamenco, murciélago, alborada, alegría, paz o palabra.

BLOOMSDAY 2011


El señor Bloom pasaba perezosamente páginas de Las terribles revelaciones de María Monk, y luego de la obra maestra de Aritóteles. Impresión torcida y echada a perder. Ilustraciones: niñitos encogidos en bola dentro de úteros rojos de sangre como hígados de vacas del matadero. Montones de ellos así en ese momento por todo el mundo. Todos golpeando con los cráneos para salir de ahí. Un niño nacido cada minuto en algún sitio. La señora Puregoy.
Dejó a un lado los libros y echó una ojeada al tercero: Relatos del ghetto, por Leopold von Sacher Masoch.
-Ese lo he leído-dijo, empujándolo a un lado.
El vendedor dejó caer dos volúmenes en el mostrador.
-Estos dos sí que son buenos- dijo.
A través del mostrador llegaron cebollas de su aliento saliendo de su boca echada a perder. Se inclinó para hacer un paquete con los otros libros, los abrazó bajo el chaleco abotonado y se los llevó detrás de la sucia cortina.
Ulises de James Joyce  Traducción de J.M. Valverde Tusquetes editores

GOOGLE ART PROJECT

http://goo.gl/dCfWI



Google Art Project: visitas virtuales en 360º a los mejores museos del mundo


Con Google Art Project podremos explorar más de 1.000 obras de unos 400 artistas diferentes, diseminadas en 17 de las galerías de arte más importantes del mundo. Entre ellas, The Metropolitan Museum of Art and MoMA en New York, Tate Britain & The National Gallery en Londres, Museo Reina Sofia en Madrid, the Uffizi Gallery en Florencia y del Van Gogh Museum en Amsterdam.

La aplicación se vehicula a través del servicio Google Street View.


Si queréis saber más:

- Google Art Project. Googleartproject.com
- Explore museums and great works of art in the Google Art Project. Googleblog.blogspot.com
- Google lanza “Google Art Project” – Más de 1000 obras de arte en la web. Wwwhatsnew.com
- Google Art Project offers gigapixel images of art classics, 'indoor' Street View of museums. Engadget.com

- Google Takes Street View Inside 17 Museums for Virtual Tours. The Daily Beast
- Google Art Project: ‘Street view’ technology added to museums. voices.washingtonpost.com
- Google unveils museum Art Project powered by Street View ‘indoor’ tech. Techcrunch.com
- The problem with Google’s Art Project. Telegraph.co.uk
- Vídeo: Art Project - Street View of The Metropolitan Museum of Art. YouTube.com

25 AÑOS SIN BORGES


Junio 1968

En la tarde de oro
o en una serenidad cuyo símbolo
podría ser la tarde de oro,
el hombre dispone los libros
en los anaqueles que aguardan
y siente el pergamino, el cuero, la tela
y el agrado que dan
la previsión de un hábito
y el establecimiento de un orden.
Stevenson y el otro escocés, Andrew Lang,
reaunadarán aquí, de manera mágica,
la lenta discusión que interrumpieron
los mares y la muerte
y a Reyes no le desagradará ciertamnete
la cercanía de Virgilio.
(Ordenar bibliotecas es ejercer),
de un modo silencioso y modesto,
el arte de la crítica.)
El hombre, que está ciego,
sabe que ya no podrá descifrar
los hermosos volúmenes que maneja
y que no le ayudarán a escribir
el libro que lo justificará entre los otros,
pero la tarde que es acaso de oro
sonríe ante el curioso destino
y siente esa felicidad peculiar
de las viejas cosas queridas.

Jorge Luis Borge, Antología poética, 1923-1977, Alianza Editorial

DELICIOSO SUICIDIO EN GRUPO

PN 657

Delicioso suicidio en grupo

Paasilinna, Arto


Miles de finlandeses se lanzan cada año por un precipicio o inhalan dióxido de carbono del tubo de escape. Precisamente el día de San Juan, la fiesta de principios del verano, Onni Rellonen, un empresario en crisis, decide poner fin a su vida. Pero apenas ha encontrado un granero apartado, unos ruidos lo detienen. Onni salva a otro visitante del granero, el coronel Kemppainen, un viudo que había decidido matarse ese mismo día. Ambos renuncian al común propósito y empiezan a charlar sobre los motivos que les impulsaban. Toman una sauna, beben coñac y empiezan a tutearse, hasta que se rinden ante la evidencia: existe un gran número de candidatos al suicidio. Nace así una larga amistad y la idea de fundar una asociación de «aspirantes a suicida». Así, treinta y tres compañeros deciden partir, en un flamante autocar, en busca de un suicidio colectivo digno: cruzarán Europa hasta encontrar el mejor acantilado desde el que lanzarse deliciosamente al vacío.
 
ISBN 978-84-339-7120-3
PVP SIN IVA 17.79 €PVP CON IVA 18.50 €
Nº DE PÁGINAS 280
COLECCIÓN Panorama de narrativas
TRADUCCIÓN Elena Dulce Fernández Anguita

WHERE THE MOUNTAIN...





("Where the Mountain Meets the Moon" is a 2010 Newbery Honor winner, written by Grace Lin)
Bookie Woogie: Where the Mountain Meets the Moon from Z-Dad on Vimeo.

ANNIE ERNAUX; LA OCUPACIÓN

"Siempre quise escribir como si no fuera a estar cuando publicaran lo escrito. Escribir como si fuera a morirme y ya no hubiera jueces. Aunque es posible que sea una ilusión creer que el advenimiento de la verdad depende de la muerte".

Así comienza La ocupación, el relato en el que Annie Ernaux se sumergió después de pasar una temporada radical de celos. Cuando el hombre al que ella había abandonado le anuncia que va con otra mujer, la escritora comienza a vivir en una obsesión -"quería tenerlo otra vez"- que, pasado el tiempo, dio lugar a ese libro

"La ocupación", Annie Ernaux. Traducción de María Teresa Gallego Urrutia, Herce.

EL ÁRBOL



Película: El árbol.
Título original: The tree. Dirección: Julie Bertuccelli. Países: Francia y Australia. Año: 2010. Duración: 102 min. Género: Drama. Interpretación: Charlotte Gainsbourg (Dawn), Marton Csokas (George), Morgana Davies (Simone), Aden Young (Peter), Gillian Jones (Vonnie), Christian Bayers (Tim), Tom Russell (Lou), Gabriel Gotting (Charlie), Zoe Boe (Megane). Guion: Julie Bertuccelli; basado en la novela de Judy Pascoe. Producción: Yaël Fogiel y Sue Taylor. Música: Grégoire Hetzel. Fotografía: Nigel Bluck. Montaje: François Gedigier. Dirección artística: Steven Jones-Evans.

EL ÚLTIMO VIAJE DEL PRISIONERO 44.904

Jorge Semprún, escritor, político y superviviente del exterminio nazi ha muerto en Paris a los 87 años de edad. Ha sido una figura tan relevante en la literatura como en la política, con una trayectoria personal y profesional marcada por su denuncia de los totalitarismos.
A continuación aparece el artículo que el escritor publicó el 5 de marzo de 2010 en el periódico El País, con motivo de su último viaje a Buchenwald, el campo de concentración donde permaneció  prisionero con el número 44.904.
En un magnífico artículo, Catherine Herszberg evocó hace poco (Libération, 13 de febrero) una visita a Auschwitz, con ocasión del 65º aniversario del descubrimiento del campo por parte del Ejército Rojo. Acompañó allí a una vieja familiar, antigua deportada. Y su relato -lleno de ironía corrosiva, una mirada precisa y una emoción contenida- confirma con brillantez una idea que comparto desde hace años: la escritura y los escritores son los únicos capaces de mantener vivo el recuerdo de la muerte. Si no, si los escritores no se apoderan de esa memoria de los campos de concentración, si no la hacen revivir y sobrevivir mediante su imaginación creadora, se apagará con los últimos testigos, dejará de ser un recuerdo en carne y hueso de la experiencia de la muerte.

El texto de Catherine Herszberg se titulaba precisamente, de forma premonitoria, Los funerales de la memoria.

Sin embargo, pese a la pertinencia entristecida de ese relato, pese a su análisis lúcido y desengañado de las trampas, las dificultades y los errores inevitables de las conmemoraciones oficiales, el 11 de abril estaré en Buchenwald, en la explanada en la que se pasaba lista a los prisioneros, para tomar la palabra durante la ceremonia conmemorativa de la liberación del campo por parte de los soldados estadounidenses del Tercer Ejército del general Patton. He aceptado la invitación que me han hecho la ministra-presidenta del Gobierno de Turingia, Christine Lieberknecht, y el director del Monumento de Buchenwald-Dora, mi amigo el profesor Volkhard Knigge.

LOS ENAMORAMIENTOS, JAVIER MARÍAS

Me daba más pereza enfrentarme a mis tareas, ver inflarse a mi jefe y recibir las pesadísimas llamadas o visitas de los escritores, lo cual, no se sabía por qué , había acabado por convertirse en uno de mis cometidos, quizá porque tendía a hacerles más caso que mis compañeros, que directamente los rehuían, sobre todo a los más engreídos y exigentes, por un lado, y por otro a los más pelmas y desorientados, a los que vivían solos, a los desastrosos, a los que coqueteaban inverosímilmente, a los que marcaban nuestro teléfono para empezar la jornada y comunicarle a alguien que aún existían, valiéndose  de cualquier pretexto. Son gente rara, la mayoría. Se levantan de la misma forma que se acostaron, pensando en sus cosas imaginarias que sin embargo les ocupan tanto tiempo.
Los enamoramientos, Javier Marías, Editorial Alfaguara


Los enamoramientos (Alfaguara), un libro que se resiste a ser encasillado en un solo género, como ocurre con muchas grandes novelas. Narrada en primera persona por una mujer -por primera vez, el autor de Todas las almas recurre a una narradora femenina-, es una obra sobre cuya trama conviene extenderse lo menos posible para no revelar nada que no deba ser revelado. Ambientado en el Madrid actual, es un libro que habla del amor, aunque ofrece una visión bastante cínica de los sentimientos, y de la ausencia, tiene su parte de misterio y su parte de humor. Una vez terminada, la novela abre puertas y más puertas y deja al lector dando vueltas sobre unas cuantas cuestiones esenciales, en algunos momentos es casi como un espejo que devuelve en forma de preguntas asuntos a los que nos enfrentamos a menudo en nuestra existencia.
¿No tuvo la tentación de volver a poner un título tomado de Shakespeare? Además, en esta novela hay una cita de Macbeth a la que sus personajes hacen referencia.
RESPUESTA. La verdad es que en esta ocasión no. Ya he puesto no sé si son cinco títulos que vienen de Shakespeare. Tampoco es que tenga un empeño. La verdad es que en un momento dado pensé en este título que se ha quedado, de una sola palabra, pero con el artículo, que es fundamental, porque Enamoramientos sería espantoso. Es una palabra tan de uso normal que me parecía un poco raro que no hubiera habido nunca un libro que se hubiera llamado así, y ahí sí me sirvió Internet, parece que no hay ningún libro que se haya llamado ni Los ni El enamoramiento.
 De la entrevista realizada por Guillermo Altares a Javier Marías aparecida en  Babelia el 2/4/2011




El lunes 6 de junio, a las 19,30 horas, el escritor Moisés Mori presenta  su libro: "Escenas de la vida de Annie Ernaux (Diario de lecturas 2005-2008)" de la editorial KRK. El acto tendrá lugar en la librería Cervantes de Oviedo. Intervendrá como presentador  el escritor Ricardo Menéndez Salmón.
Lo que a mí me impulsa a escribir son las implicaciones, y no sólo las literarias, de una determinada escritura. En el caso de Annie Ernaux, hay un discurso netamente autobiográfico y yo quería reflexionar sobre él, sobre lo que tiene de verdad y de mentira, pero también acerca de algunos episodios de su vida que ella relata y en los que aborda asuntos como el aborto, los celos, la enfermedad, la muerte.
  Mi objetivo nunca es escribir un estudio, aunque en este libro haya partes con un estilo ensayístico expreso. Yo aspiro siempre a añadir algo más a lo que sería un ensayo convencional. En «Estampas rusas» había una línea lírica, y aquí ese «algo más» es un juego con el género autobiográfico o, incluso, la autoficción: la escritura autobiográfica de Ernaux da pie a la mía. Por eso el libro avanza en un doble frente: el comentario de la obra de Ernaux, su escritura autobiográfica, y el relato, de menor relieve textual pero más intenso, del comentarista, que va desvelando aspectos de su propia vida.
De la entrevista realizada al autor por Luis Muñiz y  Eduardo San José y aparecida en La Nueva España 4/6/2011

LIBROS EN PINTURA

Ilustración de Carme Solé VendrellEn el principio fue el dibujo y luego las letras, después todo se invirtió. Ahora esta fórmula de los libros clásicos ilustrados vuelve como una de las estrategias para fomentar la lectura y reducir la crisis del sector. A los dibujos de Doré o Beardsley se suman los de artistas actuales que iluminan el ingenio de Hawthorne, Wilde, Brecht, Kipling o Schnitzler.














Existe la creencia de que en las novelas que van ilustradas los grabados, los dibujos, se basaron siempre en los textos escritos. Y, sin embargo, no siempre fue así. Hubo una época en la que los narradores que escribían novelas por entregas para los periódicos se ponían al servicio de famosos y prestigiosos dibujantes; primero, entregaban éstos sus ilustraciones, y después venían los narradores y se acoplaban a los dibujos de las estrellas de los grabados. Es el caso célebre del periódico londinense Evening Chronicle,que en 1836 le encargó al joven Dickens de 24 años que escribiese una serie de textos de carácter costumbrista para las ilustraciones del famoso dibujante Robert Seymour, gran estrella del momento. O sea que Seymour hacía las ilustraciones y a éstas las acompañaba posteriormente un texto adicional. La trama de las historias, por tanto, se subordinaba al dibujo. En el caso que nos ocupa, pronto surgieron las desavenencias entre la estrella Seymour y el genio -entonces desconocido- de Dickens. La obra concebida por el dibujante proponía, a través de sus grabados, un relato acerca de un club de cazadores llamado Nimrod, una sociedad de perdigueros cómicamente inexpertos...


ENRIQUE VILA-MATAS 04/06/2011

Leer artículo completo

JORGE VOLPI DICE...

“Una buena novela lo que tiene es profundidad humana. Una novela no sólo es entretenimiento, sino que nos enseña a vivir otras vidas tan complejas como la nuestra”.  Son las palabras de  Jorge Volpi (Ciudad de México, 1968). El escritor mexicano también nos adentra en el concepto de la media distancia, una técnica híbrida de su obra que transita entre el relato largo y la novela corta. Aviondepapel.tv, tu televisión literaria, te ofrece la entrevista.



(Visto en: Avión de papel)

Penelope Fitzgerald escribió ocho novelas entre los sesenta y los ochenta años de edad. El inicio de la Primavera es la primera de las últimas tres novelas de la autora.  Se trata de una novela rusa en la que operan oscuras fuerzas, y también una comedia de costumbres inglesa. La novela discurre en el Moscú de 1913 y en ella se narran la vicisitudes del matrimonio y de la vida cotidiana.

El Inicio de la primavera está traducido por Pilar Adón,  la cual califica  la escritura de Penelope  como  sobria, metódica y enormemente sutil.



Cuando Frank era pequeño y vivía al lado de la fábrica, el primer signo inconfundible de la llegada inminente de la primavera era una voz de protesta, la voz del agua misma, que surgía cuando el hielo comenzaba a derretirse bajo el sendero de madera que iba, bajo el techado, desde la casa hasta la fábrica. Ni las estufas de la casa ni el horno de la planta de montaje afectaban en absoluto al hielo que allí se formaba. El agua se liberaba por su propio empeño, y  una vez comenzaba a deslizarse en forma de ruidoso riachuelo se producía un auténtico cambio en el equilibrio frágilmente mantenido a lo largo del año.
El inicio de la primavera de Penelope Fitzgerald. Editorial Impedimenta
Traducción de Pilar Adón 

Reunido en Oviedo el Jurado del Premio Príncipe de Asturias de las letras 2011,  acuerda por mayoría conceder dicho galardón  al poeta y novelista canadiense Leonard Cohen, por una obra literaria que ha influido en tres generaciones de todo el mundo, a través de la creación de un imaginario sentimental en el que la poesía y la música se funden en un valor inalterable. El paso del tiempo, las relaciones amorosas, la tradición mística de Oriente y Occidente y la vida contada como una balada interminable configuran una obra identificada con unos momentos de cambio decisivo a finales del siglo XX y principios del XXI.
Miles 
Entre los miles
que son conocidos,
o que quieren ser conocidos
como poetas,
quizá uno o dos
sean auténticos
y el resto son impostores,
rondando por los recintos sagrados
tratando de parecer genuinos.
No hace falta decir
que yo soy uno de los impostores,
y ésta es mi historia.

Libro del anhelo Leonard Cohen Editorial Lumen

Entradas más recientes Entradas antiguas Inicio